七夕,给蟋蟀们的赞歌|a Hymn for Crickets

理丠

理丠

不成诗歌的诗|NothingButPoetry

  • 2017年8月24日

立秋刚没过去多久,思春的动物
就按耐不住内心狂热的躁动了。
夜间,田野演奏着它“美妙”的交响曲,
大地循环往复播着同一支曲子,叽叽孜……
其中,求偶的声音永远大于雄性荷尔蒙的分泌。

自由恋爱的人该是无辜的,
像情窦初开的少女,略羞涩大方的邻家男孩。
人啊,但凡陷入过往深情,不能自拔,
连美妙的歌声感觉,都会刺耳。

这时的蟋蟀,哎~
在其自由交配年代,可没人能嫌它们烦心。
待凉风吹送着音符传达,告诉那些——
别总选择在一颗树上吊的人,“七夕来了!”——
单身的人儿,你还有空吗?

Not long after the beginning of autumn, the animal with sexuality awakened
Can’t clam down their frenzied restlessness heart.
At night, the field plays its “wonderful” symphony,
And the earth is playing the same song over and over again, chirping…
Among them, the sound of courtship is always greater than the secretion of male hormones.

Human who love freely should be innocent,
Like girls first have interest of love, Slightly shy and generous boys next door.
Human, if fall into the deep feelings of past, can’t extricate themself,
Even the wonderful feeling of singing, sounds harsh.

Crickets at this time, ah ~
In their era of free mating, no one exists to be bothered.
Waiting for the cool breeze to convey the notes, and tell those——
Don’t always choose a tree hang on , “Here comes Qixi Festival (Chinese Valentine’s Day) !”——
Single people, are you still available?


🔙

🔜