乌云漫布,死者苏生|Dark-cloud Spreads, Deadman Awake

不成诗歌的诗|NothingButPoetry

  • 2015年8月31日

从坟地里爬出,狡黠的人嘎,
嗜血的魂灵。

贪恋也是一种可爱品质; 
仇恨又具有怎样的鼓舞力量!
涨红了双眼去追逐,撕裂的快感,
满足的嘴角。 

随着黑夜降临: 一切不复存在,
一切循环往复。

乌云漫布,死者苏生。

The crafty man, Crawl out of the graveyard,
Have a bloodthirsty soul.

Greed is also his lovely quality;
And what kind of inspiring power hatred has!
With bloodshot eyes to chase, Enjoy the pleasure of tearing,
Satisfied, the corner of mouth.

As the night falls: everything ceases to exist,
Everything goes back and forth.

Dark-cloud Spreads, Deadman Awake.

前一篇|Previous:
后一篇|Next:

相关文章|Related Posts

  • 樵牧踏野径,渔垂竿陂塘。
  • 看你看我看布达拉宫|Look at You at Me at the Potala-palace
  • 黑夜过后......|After the night...
  • 七夕,给蟋蟀们的赞歌|a Hymn for Crickets
  • 花风、城市,纯情梦想与爱