@理丠-Lǐ_Qiū

——(不是谁的英雄,不过自我意识的奴隶)「Not Someone's Hero, but a Slave of Self-consciousness」

隐私政策|Privacy Policy作品集|Works关于作者|About Author

分类|Category:

发布|Posted:

神曲天堂篇里:同一幅插图,不同的翻译

随笔|Jottings

  • 2017年7月26日00:04

英文译本

In fashion then as of a snow-white rose displayed itself to me
the saintly host…

百度直译

然后,一朵雪白的玫瑰展现在我的面前。
神圣的主……

王维克译

假使最下的位阶已经包含这样大的光,那么这朵玫瑰花最外的花瓣有多么大呢?

这里王的意译,有明显属于自己的立场成分在里面;看似一定程度的思考启迪实际上带偏了原本作者想要的意思传达。

对思考力进行启发,远没有启发读者想象力来的那么深切与自然

更新|Modified:

联系|Email

抖音,今日头条,微信公众号TikTokTwitter,Instagram

——(知识共享:署名-非商业性使用-禁止演绎)「CC BY-NC-ND」

©理丠