@理丠-Lǐ_Qiū

——(不是谁的英雄,不过自我意识的奴隶)「Not Someone's Hero, but a Slave of Self-consciousness」

隐私政策|Privacy Policy作品集|Works关于作者|About Author

分类|Category:

写于|Written:


海蝉仙歌

汉阳舟子集

  • 2014年——2018年

最爱山洞日月好,瑶草琪花春不老。正徘徊,意流连,客来招饮蓬莱岛。嗄嗄,一霎时颓然醉倒。梦里浮云无限好。正在不知不觉,忽闻柳阴啼黄鸟,唤我来坛早。

呀,俯首看,原来是无数神仙,都往人寰跑。跨鹤儿,击葫芦,乘凉风,出帝乡。见榴花开放,谁为理红妆,乃任鹤儿翱翔。

往来正徜徉,见云推雾卷,有朋来西方。俺问何处去,客言三畏堂。君不见群真列圣苦奔忙,为到骚坛驾慈航。又不见不惮风霜临尘世,「陟降」「凭依」白雀寺。除却施针砭,逍遥无一事,终朝飞鸾,说来也奇异。看他木笔撰成龙蛇文,双手点画蝌蚪字。乩圈儿圆,左右任盘旋,盛沙方盘几磨穿。蓬壶众真,海岛列仙,都到香坛题花笺。

君如有意,随我一往还。于是穿花径,踏晚烟,乘兴到香坛。谁料着浓雾重重,马走不前。吹仙气,挥尘尾,沿路到白水。恐诸子笑我邋遢,诗酒债拖累。哈哈呵呵,俗事且丢过。小往骚坛漫吟哦,扇来南风「淑气」多。把盏听鸟讴,偷闲且快活。客道乐如何,诸子们你道乐如何。再休笑我无才,不题佳句爱唱歌。呵呵哈哈,酒酌再酌。

  • 「陟降」:“陟”,登高。“降”,落下。
  • 「凭依」:根据,依靠。
  • 「淑气」:温和之气。亦指天地间神灵之气。

更新|Modified:

向前|Previous:
往后|Next:

联系|Email

抖音TikTok

——(知识共享:署名-非商业性使用-禁止演绎)「CC BY-NC-ND」

©理丠