我们将不会重来

我们将不会重来。
在某个潮湿的夏天,追忆谁对谁做过什么;
在某个荫蔽的树下,消磨彼此美好的时光。

我们将不会重来。
在我染完黑发想你的回家路,你床上的辗转柔情;
我们共同呼吸过的夜晚,享受抑或不能完全。

我们将不会再重来。
街角没了我的身影,还有藏在书桌下,
你无法再次找到的公文包。都不能了......

我学会了理智,
你也开始变得聪敏、独立起来。
我们将不会再重来。
潇洒的出去兜风,尽情的吃喝呐喊,
哪怕一次,都不会再有。
同床共枕,不。
因为歉疚,忍受彼此恶习;
在无比深邃的悲伤里,沉默久寂地坐着。

我们将不会再重来。
缘于——没有任何基础的回报。

诗歌翻译​

Non Redibimus - Jill Alexander Essbaum
2016-06-11

前一篇|Previous:
后一篇|Next:

相关文章|Related Posts

  • 猪诞生简史——The Invention of Pigs
  • 言辞鸟语——Words are Birds
  • 戴面具的女人、被你与我的幽魂追扰
  • 那些不属于我的——What Isn't Mine
  • 我们将不会重来