社会身份、等级的划分,往往是由,现实的“冷嘲热讽”,所决定的。比如,看见“当官的”、“美丽的”,很多人就前去巴结;瞧见衣衫褴褛“要饭的”,就跑去施舍。换一个思维:
看见当官的,就上前吐一两抹口水;瞧见要饭的,就伸腿踢(zua)飞ta乞食的家伙。当官的,跪下来求饶;要饭的,站起来给一耳光。“乞一天食;享一辈子清福……”
“当官的要饭,要饭的当官”,你我都有美好的未来。
"Official Go to Beg, and Beggar Go to Be an Official", You and I All Have a Bright Future
The division of social status and rank, is often determined by the "mockery and irony" of reality. For example, when see "officials" and "beauties", many people go to compliment them; when see "beggars" in ragged clothes, run to give alms. Change a mind:
When see an official, go up to spit a spit or two; when a beggar, stretch out a leg to kick the guy's beg tool away. Official, kneel down and beg for mercy; beggar, stand up and slap the kick-man a face. "Begging for a day; enjoying a lifetime…"
"Official go to beg, and beggar go to be an official", you and i all have a bright future.
2022.09.11
随笔|Jottings
理丠