谈“脱口秀”|On "Talk Show"

“秀娃儿”,在戴着镣铐跳舞……某些个“浮夸演员”提供“精神鸡汤”与一群“错愕观众”,“彼此成全”的表演。

  • "Show-baby", dancing in shackles… Some "Exaggerated-actors" provide "spiritual chicken-soup" to a group of "Stunned-audiences", "Each other's fulfillment" performances.

一群“软蛋”,在适当场合,说“一些人不敢提,很多人却放声讲”的。(2-17

  • A group of "Soft", on appropriate occasion, saying "Some people are afraid to mention, but many people speak out".

免责声明|Disclaimer:本站信息仅供参考;作者概不负任何责任。This Site's Informations Provide For Reference Only; The Author Do Not Take Any Responsibilities At All.

©理丠

cc by-nc-nd

——作者|Author

联系|Email

本网站使用cookies,隐私政策|Privacy Policy