一句话概括,那个“动乱的十年”|Summarize that "decade of turmoil" in one sentence

一种“苏联笑话”式地,将“高级红”描成“高级黑”的,一场假吧意思“放鸣”实则“争利夺权、排除异己的”,“个人民主运动”。

  • A kind of "Soviet joke" that portrays "high-level reddening" as "high-level blackening", and a "personal democracy movement" that falsely means "putting out the voice" but in fact "fighting for profit and power, excluding dissidents".

这样看,如今所有的“赞扬”,几乎都是“高级黑”的存在。刻在“弱者”骨子里“赞扬不绝对,绝对不赞扬”的“自卑精神”,一点都不曾改变。

  • In this way, all the "praises" nowadays is almost always the existence of "high class blackness". The "spirit of inferiority" that is engraved in the bones of the "weak" - "praise is not absolute, absolutely not the praise" - has not changed at all.

免责声明|Disclaimer:本站信息仅供参考;作者概不负任何责任。This Site's Informations Provide For Reference Only; The Author Do Not Take Any Responsibilities At All.

©理丠

cc by-nc-nd

——作者|Author

联系|Email

本网站使用cookies,隐私政策|Privacy Policy