@理丠-Lǐ_Qiū

——(不是谁的英雄,不过自我意识的奴隶)「Not Someone's Hero, but a Slave of Self-consciousness」

隐私政策|Privacy Policy作品集|Works关于作者|About Author

分类|Category:

写于|Written:


读泰戈尔诗作《吉檀迦利》之九三

诗歌翻译​

  • 2017-09-16

翻译

我已经请了假
弟兄们,祝我一路平安
我向你们大家鞠躬好
然后就启程。

我把我门上的钥匙交还——
我把房子的所有权都放弃
只请求你们最后几句善意的好话。

我们做过很久的邻居
但我从来接受馈赠给予的少

现在天已破晓
我黑暗屋角的灯光已灭

召命已来,
我就准备启行了。

Original

I have got my leave.
Bid me farewell, my brothers!
I bow to you all
and take my departure.

Here I give back the keys of my door —
and I give up all claims to my house.
I only ask for last kind words from you.

We were neighbours for long,
but I received more than I could give.

Now the day has dawned
and the lamp that lit my dark corner is out.

A summons has come
and I am ready for my journey.

更新|Modified:

联系|Email

抖音TikTok

——(知识共享:署名-非商业性使用-禁止演绎)「CC BY-NC-ND」

©理丠